Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Here are some basics for contributing on the ONAP Wiki.

Don't worry too much over style. It is better to have good information than none at all! It can always be fixed later if you make a mistake.

Headings

The highest level is Heading 1

...

  • First word on each line of a bulleted list (except for definitions in the Glossary)
  • The following are proper nouns that in many cases have a specific meaning in OpenECOMP ONAP and should be capitalized:
  • Letters in words that are part of acronyms. See Acronyms treatment, below. Examples:
    • Business Support System (BSS)
    • REpresentational State Transfer (REST)
    • Open Platform for NFV (OPNFV)

Usage

ingredients: avoid

onboarding:

  1. taking a Virtual Network Function (VNF) from a source or supplier and integrating it into the OpenECOMP platform
  2. (avoid this usage) telling a potential developer/contributor what they need to know about tools, policies, processes, etc. to start using or contributing to Open ECOMP. Instead, use a title such as "Developer Starting Guide" rather than "Developer Onboarding Guide".

orchestration: The coordination of facilities and lower-level services in a software-defined networking context to define and provide higher-level services

recipe: try to avoid - use alternatives like "workflow and configuration information", when related to a Resource, Service, Product, or Offer

run-time vs. execution-time (adjective): prefer run-time. Example: "run-time logging of events"

run time:(noun) Example: "logging of events at run time"

subsystem: a large component; avoid "module" when referring to OpenECOMP subsystems such as MSO

Other

Acronyms

Acronyms: Write out in first instance on a page, immediately followed by the acronym in parenthesis. Then use the acronym on the rest of the page.  In diagrams, if space allows, use full name.  Example: Operational Support System (OSS). For plurals, add an "s" but do not use "es", such as OSSs.  (This is how it's done in OpenECOMP.pdf. )  

Use of "&" :  Do not use unless in in acronyms:  In general, avoid. Exceptions: "AT&T."  Some components of OpenECOMP have titles that in original source documents use the "&" in their acronymic abbreviation, but most do not.  (Example: " and for Release 1, "A&AI)".  For consistency, exclude from such an acronym, e.g. A&AI becomes AAI.Going forward,  "AAI" is preferred. 

Currently unavailable sections and references

Incomplete items

Incomplete items: Denote text that requires additional work using "<<<<TODO:" (easily searchable) and preferably italics:

<<Link to security-related APIs here>>

Replace "&" with "and", except for acronyms such as A&AI, OA&M

<<TBD: fonts/indications of code,  user input, system output>>

Figure numbering and labeling - start with Figure 1 on each page

Foreign phrases and abbreviations  (avoid, and what to substitute)
     -e.g.  >  for example, such as
     - i.e. >  that is (or rephrase)
    - via  (through, or sometimes by) 

<<TODO: explain what needs to be done>>

References to documents not yet available

Use the word "DocRef:", followed by the document title, within << >>:

<<DocRef: OpenECOMP User Guide>>

Links to documents

Where linking to formal ONAP documentation, link to the specific document or section on the ONAP readthedocs.io site.

Special text formatting

ObjectFormattingExample
source code, user input, program outputConfluence "preformatted" font, or Confluence "Code Block" macro (permits indentation)
contact": { “contactType”: “USER”,
             “source”: “app1”,
          }

Figure numbering and labeling

Start with Figure 1 on each page.  In the Figure caption itself, use bold for the entire caption; only capitalize the first word:

Figure 1. OpenECOMP architecture

Don't use bold in the text's references to Figure n.

Non-English phrases, abbreviations and symbols

Avoid non-English phrases, abbreviations and symbols and substitute as follows:

  • e.g. → "for example", "such as"
  • i.e. → "that is" (or rephrase)
  • via → "through", or sometimes "by"
  • & → "and"

If if you DO use "e.g." and "i.e.", use commas after thesequote marks - avoid <<can we drop this? We're using quote marks on this page, and we need to.>>.

Keep it simple!

Try to keep sentences 25* words or less.  If very lengthy, consider rephrasing and breaking into a bulleted list.

     * Sometimes impossible but worth shooting for.

...